Рада ухвалила закон про оновлений переклад Європейської хартії регіональних або міноритарних мов
Верховна Рада ухвалила в першому читанні та в цілому законопроєкт №14120, яким затверджено оновлений офіційний переклад Європейської хартії регіональних або міноритарних мов. Рішення підтримали 264 народні депутати.
Нагадаємо, Мyrotvorets.news раніше повідомляв: Кремінь нагадав, що рішенням Конституційного Суду України від 14 липня 2021 року Кабінет Міністрів і Верховна Рада мають усунути двозначність, оскільки Україна фактично ратифікувала два різні переклади Хартії.
Один із них ухвалили ще у 1990-х, а другий — у 2012 році, напередодні ухвалення так званого “закону Ківалова–Колісніченка”, який визнавав російську “регіональною мовою”.
“Сталося так, що понад 20 років тому цей документ було перекладено не з мови оригіналу, а з російського перекладу, де за дивним збігом обставин до тих мов, які перебувають на межі зникнення, винесемо це в лапки і далеко за межі, у нас опинилася дивним чином російська”, – розповів він.
Про ухвалення законопроєкту повідомив народний депутат Володимир В’ятрович. Він зазначив, що після уточнення перекладу з тексту закону про ратифікацію вилучено згадку про російську та «молдавську» мови. Натомість дія Хартії збережена для мов, які вже підпадали під її норми, а також поширена на урумську, румейську, ромську, чеську, кримчацьку, караїмську мови та їдиш.
Уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська підтримала рішення парламенту. Вона нагадала, що Конституційний Суд ще у 2021 році зобов’язав державні органи усунути неточності в офіційному перекладі документа. За словами мовного омбудсмена, ухвалення законопроєкту забезпечує коректне застосування Хартії відповідно до її змісту.
Раніше повідомлялося, що законопроєкт могли зняти з розгляду через тиск окремих представників у структурах Ради Європи. Закон ухвалено без відкладення.

