Site iconSite icon Myrotvorets News

ІВАН ОГІЄНКО ПЕРЕКЛАВ БІБЛІЮ УКРАЇНСЬКОЮ ЧИМ ДУЖЕ РОЗДРАТУВАВ МОСКОВСЬКИЙ ПАТРІАРХАТ

На основі матеріалу «Еспресо»

Митрополит Іларіон, у світському житті Іван Огієнко, — одна з ключових постатей української історії ХХ століття. Науковець, державний діяч, міністр УНР і церковний ієрарх, він зробив українську мову основою освіти, державного управління і богослужіння. Справою його життя став переклад Біблії українською мовою — робота, яка десятиліттями дратувала Московський патріархат.

Дитинство, освіта і наука

Іван Огієнко народився 14 січня 1882 року в Брусилові на Житомирщині в селянській родині. Закінчив початкову школу, навчався у Київській військово-фельдшерській школі, працював у військовому шпиталі, а у 1909 році здобув освіту в Київському університеті святого Володимира.

Він належав до кола провідної української інтелігенції, співпрацював з Михайлом Грушевським, Борисом Грінченком, Агатангелом Кримським. Огієнко одним із перших почав читати університетські лекції українською мовою, що стало важливим кроком національного відродження.

У 1917 році став ініціатором створення Українського народного університету в Києві, а на Всеукраїнському церковному соборі виступив з доповіддю про відродження самостійної Української церкви.

Міністр, який українізував освіту

У січні 1919 року Івана Огієнка призначили міністром народної освіти УНР. За короткий час він ухвалив принципові рішення: українська мова стала мовою викладання в усіх навчальних закладах, було затверджено правила правопису для шкіл, а всі дипломи, атестати, бланки, печатки та штемпелі мали видаватися виключно українською.

Паралельно він наполягав на українізації церковного життя: вимагав читання Євангелія українською, виголошення проповідей державною мовою та української вимови в богослужіннях.

Еміграція і церковне служіння

Після поразки УНР Огієнко емігрував до Польщі, де був міністром у справах віровизнання в уряді УНР в еміграції. Викладав у Львівській учительській семінарії, співпрацював з Науковим товариством імені Тараса Шевченка, друкував праці у греко-католицьких видавництвах.

Після смерті дружини у 1937 році він остаточно обрав церковний шлях. У 1940 році прийняв чернецтво з іменем Іларіон, а згодом став єпископом Православної церкви.

Період служіння на Холмщині

У березні 1944 року Іларіона було піднесено до сану митрополита Холмського і Підляського. Саме на Холмщині він розгорнув активну діяльність з українізації церковного життя: запроваджував українську мову в богослужіння, підтримував українське духовенство, відстоював право українців на власну церковну традицію.

Ця позиція викликала гостре несприйняття з боку Московського патріархату. Влітку 1944 року, під час відступу німецької влади, митрополита примусово евакуювали, після чого він змушений був емігрувати до Канади.

Канада і переклад Біблії

У Канаді Іларіон очолив Українську греко-православну церкву, став ректором Українського народного університету у Вінніпезі, викладав богослов’я. Саме тут завершив головну працю свого життя — переклад Біблії українською мовою з оригінальних давньоєврейських і грецьких текстів.

Повний переклад Біблії вийшов у Лондоні в 1962 році й досі вважається одним із найвизначніших надбань української духовної культури. Огієнко також є автором “Десяти мовних заповідей свідомого громадянина”.

Пам’ять і спадщина

Іван Огієнко помер 29 березня 1972 року у Вінніпезі. В Україні його ім’ям названо університети, вулиці, засновано премію, встановлено пам’ятники. Його життя стало прикладом послідовної безкомпромісної боротьби за українську мову — в освіті, державі й церкві.

Exit mobile version